Literatury Indii-literatura sanskrycka2 3600-7-IN1-LIS2
Zarys historii literatury sanskryckiej od początku okresu klasycznego do końca największego rozkwitu (ok. 1200 n.e.) – przedstawienie gatunków (krótkie formy metryczne, dworski poemat epicki, proza dworska) i najważniejszych dzieł w kontekście historycznym i społeczno-kulturowym; wprowadzenie podstawowych pojęć i koncepcji klasycznej indyjskiej teorii literatury.
Koordynatorzy przedmiotu
Rodzaj przedmiotu
Tryb prowadzenia
Efekty kształcenia
WIEDZA
K_W04
ma podstawową wiedzę w zakresie teorii nauk humanistycznych (literaturoznawstwa lub językoznawstwa lub historii) niezbędnych dla rozumienia wybranych aspektów kultury
K_W05
ma uporządkowaną wiedzę szczegółową o literaturze sanskryckiej oraz o literaturze i piśmiennictwie w języku bengalskim/hindi/tamilskim; potrafi nazwać i scharakteryzować najważniejsze zjawiska/prądy/teksty literackie/piśmiennictwo Azji Południowej
K_W10
potrafi nazwać i scharakteryzować podstawowe zjawiska kulturowe Azji Południowej
K_W15
ma podstawową wiedzę o zasadach przekładu z wybranego języka indyjskiego/obszaru Azji Południowej (bengalski/hindi/sanskryt/tamilski) na język polski
K_W16
ma podstawową orientację we współczesnym życiu kulturalnym Azji Południowej
K_W18
zna i rozumie podstawowe metody analizy i interpretacji różnych wytworów kultury właściwe dla wybranych teorii i szkół badawczych w zakresie nauk o kulturze i religii oraz literaturoznawstwa, językoznawstwa, filozofii i historii
K_W19
zna i rozumie podstawowe metody analizy i interpretacji różnych wytworów kultury właściwe dla rodzimych tradycji Azji Południowej
UMIEJĘTNOŚCI
K_U02
potrafi wskazać źródła różnic kulturowych krajów Azji Południowej
K_U06
potrafi czytać, analizować i interpretować teksty literackie i inne dzieła twórczości kulturalnej (film, prasa, piśmiennictwo o charakterze społecznym) Azji Południowej, prawidłowo umieszczając je w kontekście kulturowym
K_U07
umie porównać i dostrzec zależności między wybranymi tekstami literackimi i innymi dziełami twórczości kulturalnej (film, prasa, piśmiennictwo o charakterze społecznym) Azji Południowej a zagadnieniami tradycji i współczesności
K_U08
potrafi zanalizować najważniejsze zjawiska/prądy sztuki (malarstwa, rzeźby, architektury, innych dziedzin sztuki) Azji Południowej
K_U10
potrafi wskazać najważniejsze zagadnienia intelektualne, dylematy, preferencje estetyczne formułowane wewnątrz kultury Azji Południowej
K_U14
potrafi przełożyć teksty literackie/piśmiennictwa z wybranego języka indyjskiego/obszaru Azji Południowej (bengalski/hindi/sanskryt/tamilski) na język polski
K_U15
potrafi interpretować kluczowe pojęcia kultur obszaru Azji Południowej poprzez analizę językową/ filologiczną
K_U17
potrafi poprawnie funkcjonować w środowisku językowym i kulturowym Azji Południowej
K_U21
posiada umiejętność prezentacji zagadnień szczegółowych z zakresu problematyki kulturowej Azji Południowej w języku polskim oraz w wybranym języku indyjskim/obszaru Azji Południowej (bengalski/hindi/sanskryt/tamilski) z uwzględnieniem tradycji intelektualnej Azji Południowej
KOMPETENCJE SPOŁECZNE
K_K01
rozumie potrzebę uczenia się przez całe życie
K_K04
potrafi odpowiednio określić cele i sposoby ich osiągnięcia w zakresie działalności naukowej, zawodowej i społecznej
K_K05
ma świadomość odmienności kulturowej i jej źródeł religijnych, filozoficznych, obyczajowych i historycznych oraz jej znaczenia dla rozumienia współczesnego świata
K_K06
widzi potrzebę prowadzenia dialogu międzykulturowego
K_K07
ma świadomość znaczenia kultury Azji Południowej w kulturze światowej
K_K08
działa na rzecz udostępniania i promowania spuścizny kulturowej i językowej Azji Południowej
K_K09
dostrzega pozytywne wartości społeczno-kulturowe Azji Południowej, z których może czerpać dla osobistego rozwoju i efektywnej komunikacji międzykulturowej
Kryteria oceniania
egzamin końcowy
Literatura
M. Winternitz: Geschichte der indischen Litteratur III, Leipzig 1922.
A.B. Keith: A History of Sanskrit Literature, Oxford 1928.
S. Lienhard: A History of Classical Poetry (Sanskrit-Pali-Prakrit), Wiesbaden 1984.
A.K. Warder: Indian Kavya Literature I–VIII, Delhi 1972–2011.
M. Mejor (red.): Światło słowem zwane. Wypisy z literatury staroindyjskiej, Warszawa 2007.
I. Kania (tłum.): Bhartrhariego strof trzykroć po sto, Kraków 1980.
G. Bailey and R. Gombrich (tłum.): Love Lyrics by Amaru, Bhartrihari and Bilhana, New York 2005.
R. Stiller (tłum.): Pięćdziesiąt rozkoszy złodzieja, „Literatura na Świecie” 4/12, Warszawa, kwiecień 1972, s. 133–143.
E. Słuszkiewicz, R. Stiller (tłum.), Mądrości z palmowego liścia, Warszawa 1959.
J. Brough (tłum.): Poems from the Sanskrit, Penguin Books 1968.
J. Sachse (tłum.): Kalidasa, Meghaduta, Obłok – Posłańcem, Katowice 1994.
J. Mallinson (tłum.): Messenger Poems by Kalidasa, Dhoyi and Rupa Gosvamin, New York 2006.
A. Gawroński (tłum.): Aśwaghosza, Wybrane pieśni epiczne, Wrocław 1966.
D. Smith (tłum.): The Birth of Kumara by Kalidasa, New York 2005.
Chandra Rajan (tłum.): Kalidasa, The Loom of Time: A Selection of His Plays and Poems, Penguin Classics 1989.