Tłumaczenie tekstów specjalistycznych - tematyka autorska jęz. B - hiszpański 3200-M2-1TSABH
Jeszcze nie wprowadzono opisu dla tego przedmiotu...
Koordynatorzy przedmiotu
Rodzaj przedmiotu
Tryb prowadzenia
Efekty kształcenia
Po ukończeniu zajęć student:
WIEDZA:
- właściwie kwalifikuje rodzaj tekstu;
- zna odpowiednie strategie i techniki tłumaczenia dostosowane do potrzeb tłumaczeń specjalistycznych;
- posiada umiejętność autokorekty.
UMIEJĘTNOŚCI:
- umie zanalizować tekst pod względem pragmatycznym i odpowiednio dobrać metodę przekładu;
- potrafi dobrać specjalistyczne źródła słownikowe, tekstowe i korzystać z nich;
- prawidłowo, w sposób zrozumiały i przejrzysty przekłada teksty;
- potrafi uzasadnić wybrane przez siebie strategie i techniki tłumaczenia;
KOMPETENCJE SPOŁECZNE:
- potrafi pracować samodzielnie oraz w zespole;
- zna zasady etyki profesjonalnej tłumacza.
Kryteria oceniania
Ocena ciągła na podstawie:
- obecności, przygotowania do zajęć i aktywności;
- terminowości;
- pracy samodzielnej (m.in. przygotowanie w ciągu semestru wymaganej liczby tłumaczeń z dokonaną autokorektą z uwzględnieniem poprawek prowadzącego/komentarzy grupy, przygotowanie glosariuszy);
- zadowalającego wykonania innych wskazanych przez prowadzącego zadań;
- pozytywnej oceny ze wszystkich prac cząstkowych (student ma prawo do jednej poprawy każdej pracy)
- końcowego zaliczenia semestralnego (w formie np. kolokwium sprawdzającego znajomość leksyki tłumaczonych tekstów).
Kryteria oceny tłumaczeń:
W tłumaczeniach oceniany jest aspekt tłumaczeniowy i pragmatyczny, językowy oraz formalny.
99%-100% - 5!
98%-91% - 5
90%-86% - 4,5
85%-76% - 4
75%-71% - 3,5
70%-60% - 3
poniżej - 2 (nzal)
Dopuszczalne dwie nieobecności (w przypadku przekroczenia dopuszczalnego limitu dwóch nieobecności student powinien zwrócić się do wykładowcy z prośbą o wyznaczenie formy zaliczenia materiału z zajęć; jeśli nieobecności jest więcej niż 50%, stanowi to podstawę do niezaliczenia przedmiotu w świetle Regulaminu Studiów).
Literatura
Bibliografia: ustalana indywidualnie przez prowadzącego.