From Close Reading to Translation: Translating English Poetry to Polish 3700-AL-LPPA-OG
This course has not yet been described...
Course coordinators
Type of course
Prerequisites (description)
Bibliography
• Terry Eagleton, How to Read a Poem, 2007
• Jonathan Culler, Theory of the Lyric, 2015
• Paul Fussell, Poetic Meter and Poetic Form, 1965.
• Ivor A. Richards, Practical Criticism, 1929.
• The Norton Anthology of Poetry, 2005.
• Maria Dłuska, Studia z historii i teorii wersyfikacji polskiej, 1978.
• Teresa Dobrzyńska, Od słowa do sensu. Studia o metaforze, 2012.
• Stanisław Barańczak, Ocalone w tłumaczeniu. Szkice o warsztacie tłumacza poezji z dodatkiem małej antologii przekładów-problemów, 2004
• Edward Balcerzan, Literatura z literatury (strategie tłumaczy), 1998.
• Jerzy Jarniewicz, Gościnność słowa. Szkice o przekładzie literackim, 2012.
• Jerzy Jarniewicz, Tłumacz między innymi. Szkice o przekładach, językach i literaturze, 2018.
• Stanisław Barańczak, 444 wiersze poetów języka angielskiego XX wieku, 2017.
• Piotr Sommer, Antologia nowej poezji brytyjskiej, 1983.
• Jerzy Jarniewicz, Magda Heydel, Poetki z Wysp, 2015.
• Wybrane utwory poetek i poetów angielskich w oryginale i w polskich przekładach.
• Wybrane numery pism poświęconych przekładowi: Literatura na Świecie, Przekładaniec